欢迎访问青岛老教授协会

当前位置:网站首页 >> 最新动态

汉英诗集《雏声乐韵》正式出版

        大家好。随着12月的到来,Max 家又迎来一大喜事:冬冬的汉英诗集《雏声乐韵》(Gleanings of a Child Poet) 由香港现代文学出版社正式出版了。该书记录了 Max 从7岁至12岁的创作历程,是继他9岁时的小说处女作《Max and His Axe》(麦克斯的神斧》之后的诗歌处女作,是他成长记录的一部分。全书共208页,前半部分是汉语古典诗词,后半部分是英语诗歌。本书按创作年龄排版,每一首诗后面都有创作时的年龄,从中可以看出 Max 的文笔从稚嫩到老到的过程。在此,Max 一家愿意和大家一起分享 Max 的快乐。由于该书为香港出版社出版,目前内地没有上架,也没有链接。为了感谢大家长期以来对 Max 的厚爱,对有意购买的朋友只按成本价出售,欢迎惠顾。购买时,请加Max爸爸微信:微信号13583250856 或 jimo300336。包邮。谢谢大家。 

       


        诗歌,作为文学的最高形式,是一种抒情言志的文学体裁。《毛诗序》说:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗”;南宋严羽《沧浪诗话》云:“诗者,吟咏性情也”;《尚书·虞书》记载:“诗言志,歌咏言,声依永,律和声”;《礼记·乐记》记载:“诗,言其志也;歌,咏其声也;舞,动其容也;三者本于心,然后乐器从之。”简而言之,诗歌,用西人的话来说,就是“情感的自然外露”,是集意美、音美和形美于一身的一种文学样式。

        每一个孩子从出生那一刻起都是诗人。人生天地间,若能蕴天地之精华,承雨露之芳泽,则是大幸之事,添意在这方面就拥有得天独厚的条件。

        常有家长问我们,添意是从什么时候开始学习诗歌的?其实,说到添意接触诗歌,还有一段故事呢。

和其他孩子一样,添意小时候每天晚上也是伴着儿歌故事入眠的。一开始,非常奏效。但是,随着年龄的增长,单纯靠这两样催眠至少在他身上作用不大了。

        添意两岁半时,精力特别充沛,不但不爱睡午觉,就连晚上睡觉前也要听好久的故事才能睡着。有时,妈妈已经讲了好几个故事了,嗓子都冒烟了,可是,添意还是倍儿精神。无奈之下,妈妈只好关了灯,开始给他唱摇篮曲。唱来唱去,摇篮曲也失去了应有的作用。于是,一天晚上,妈妈突发奇想,打算来点新鲜的。妈妈上学时学的《木兰辞》还记忆犹新,她觉得,诗这么长,孩子又听不懂,对他来说,应该就像念经一样吧,肯定有催眠的作用,如果把《木兰辞》当摇篮曲,效果应该不错。那就试试吧。当天晚上,关灯之后,妈妈就开始给添意念叨《木兰辞》:“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息……”一开始,添意很纳闷:“妈妈,你说的是什么呀?”妈妈说:“摇篮曲,快睡吧。”果然,没说几句,添意就睡着了。妈妈如获至宝,打算以后就靠《木兰辞》哄添意睡觉了。

        可是,第二天晚上,妈妈发现,添意睡得没那么快了。她几乎要把整首诗都背完了,添意才会睡着。第三天晚上就更糟了。妈妈背完了一遍,添意居然还在旁边睁着大眼睛听。妈妈只好再来一遍。就这样,一周下来,妈妈差不多要背三遍《木兰辞》才能把添意背睡了。有一天,妈妈突然发现,添意一边摆弄着他最爱的小汽车,一遍口中念念有词。妈妈很好奇,他在念叨什么呢?悄悄地凑近一听,原来,添意在背《木兰辞》。妈妈不敢打扰他,在一旁偷偷地听着。除了个别地方有些含糊不清(可能是妈妈背的时候就没说清楚)之外,两岁半的添意竟然把392个字的《木兰辞》从头背到尾。这完全是无心插柳柳成荫啊!

        不得不说,孩子的记忆力真是太惊人了!这么长的一首诗,念叨几个晚上,他就记住了。更神奇的是,他还完全不知道诗句的意思。之后,妈妈给冬冬把背错的几个地方纠正了一下,他也是毫不费力地就记住了。

        《木兰辞》之后,妈妈又尝试着把一首更长的诗《琵琶行》当作“摇篮曲”。这一次,花的时间要比《木兰辞》长一些。不过,也很成功。添意经常一边玩玩具,一边念叨着“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟……”

         这就是添意最初接触诗词的经历。

        有的家长说,孩子小时候背过的诗,很快就忘记了。的确如此。添意4岁的时候,再让他背《木兰辞》和《琵琶行》,已经忘得所剩无几了。但是,9岁那年,在老师的指导下,系统地学习这两首诗时,我们却发现,他比其他同学理解得要好,记忆得也更快。添意的老师说得好,孩子的记忆如同一张白纸,在上面写过的东西,即便擦掉了,也会留下痕迹,也比什么都没写空白一片要强得多!

        添意从7岁开始尝试写英文诗歌。期间,他看了大量的英文书籍和汉语书籍,写了很多英文故事,并因此于2015年(即添意8岁时)以作家身份参加了中山大学首届国际作家写作营,与来自9个国家的13位作家同台交流自己的英文作品。9岁是他创作的一个转折点。那一年,妈妈的同事推荐了河北电视台的节目《中华好诗词》。看完第一集后,添意对妈妈说:“妈妈,这个节目很好。不过,诗歌这个东西我也能写。”于是,在妈妈的鼓励下,写出了人生中第一首词。我看了以后,觉得无论从意象、意境还是文字的角度来说都很不错。可是,添意瞬间就给推翻了。他说,他只是照顾到押韵了,忘了格律了。接着,他上网找到各种词牌,根据词牌要求,重新写了一首词。

        这可是一个重大的意外发现啊!

        自从知道他会写诗填词之后,妈妈就不失时机地给他出题目,目的地只有一个,那就是坚持写作,以免荒废。内容是五花八门,稀奇古怪,添意也是来者不拒,说写就写。

        不得不说,添意是位急智诗人。一般来说,一首古典诗词大都是在5到10分钟内完成,英语诗歌也不例外。就这样,从7岁开始到现在12岁,零零星星写了很多了。这里选的是其中的一部分,按创作年龄顺序排列。同时,严格保留原诗的样子,不做修改。这样,细心的读者就可以发现添意的构思和文字是如何从一开始的稚嫩到如今的老到的。这对其他小朋友来说多少也会有一些借鉴意义,毕竟它们真实地记载了小诗人、小作家的创作历程和成长历程。

        孩子的世界是五彩缤纷的,孩子的想象力是天马行空式的。我们从来不会去限制他的思维,而是任其信马由缰,自由驰骋。

        本诗集分两部分。第一部分是“古典诗词”,第二部分是“英文诗歌”。为了便于小读者更好地理解英文诗的含义,我利用“释义的方式”把大意传译过来,附在后面。读过添意部分英文诗歌的朋友都说,译诗远远赶不上原诗。是的,严格地讲,这个算不上真正的翻译,毕竟,正如美国著名诗人罗伯特·弗罗斯特所说的那样,“诗歌是在翻译中丧失的东西”(Poetry is what is lost in translation.)。而且,我还可以负责任地告诉大家,原诗的韵味不是“释译”能够传递出来的。所以,姑且把“译诗”当做脚注罢了,以便于接触英诗不久或者英语水平尚在提高过程中的小朋友更好地去理解原诗。

当然,除了诗歌以外,添意还写了很多英语故事和散文。本书“附录1”收录了一篇添意获奖的短篇哲理故事,正可谓“管中窥豹,可见一斑”。

        最后,衷心希望更多的小朋友能爱上阅读,早日加入到文学创作的行列中来。至于文体嘛,诗歌可以,散文可以,故事当然也可以。

                                                                                                                      添意爸爸

                                                                                                                 

                                                                                                               2019年9月10日于青岛